Best Download [Valzhyna Mort Elizabeth Oehlkers Wright Franz Wright] ☆ Factory of Tears || [Suspense Book] PDF ☆


  • Title: Factory of Tears
  • Author: Valzhyna Mort Elizabeth Oehlkers Wright Franz Wright
  • ISBN: 9781556592744
  • Page: 105
  • Format: Paperback

  • Mortrives to be an envoy for her native country, writing with almost alarming vociferousness about the struggle to establish a clear identity for Belarus and its language The New Yorker Valzyhna Mort can justly be described as a risen star of the international poetry world Her poems have something of the incantatory quality of poets such as Dylan Thomas or Mortrives to be an envoy for her native country, writing with almost alarming vociferousness about the struggle to establish a clear identity for Belarus and its language The New Yorker Valzyhna Mort can justly be described as a risen star of the international poetry world Her poems have something of the incantatory quality of poets such as Dylan Thomas or Allen Ginsberg She is a true original Cuirt International Festival of Literature T he searing work of Valzhyna Mort dazzled all who were fortunate to hear her and to be battered by the moods of the Belarus language which she is passionately battling to save from obscurity The Irish Times Mort is most characterized by an obstinate resistance and rebellion against the devaluation of life, which forces her to multiply intelligent questions, impressive thoughts, and alluring metaphors, while her rhythm surprisingly arises as a powerful tool for the most dramatic moments of her verses.One of the best young poets in the world today World Literature TodayValzhyna Mort is a dynamic young poet who writes in Belarussian at a time when efforts are being made to reestablish the traditional language in the aftermath of attempts to absorb it into Russian Known throughout Europe for her live readings, Mort s poetry and performances are infused by the politics of language and the poetry of revolution, where poems are prayers and weapons.when someone spends a lot of time runningand bashing his headagainst a cement wallthe cement grows warmand he curls up with itagainst his cheeklike a starfish .Valzhyna Mort is a Belarussian poet known throughout Europe for her remarkable reading performances Her poetry has been translated into several languages, and she is the recipient of the Gaude Polonia stipendium and was a poet in residence at Literarisches Colloquium in Berlin, Germany She currently lives in Virginia.Elizabeth Oehlkers Wright earned an MFA in translation from the University of Arkansas Franz Wright won the Pulitzer Prize in Poetry for his book Walking to Martha s Vineyard.
    Valzhyna Mort Elizabeth Oehlkers Wright Franz Wright
    Valzhyna Mort Elizabeth Oehlkers Wright Franz Wright Is a well-known author, some of his books are a fascination for readers like in the Factory of Tears book, this is one of the most wanted Valzhyna Mort Elizabeth Oehlkers Wright Franz Wright author readers around the world.


    Commentaires:

    Amy
    Factory of Tears by Valzhyna Mort, poetry Translated by Elizabeth Oehikers Wright and Franz WrightValzhyna Mort is a Belarusian poet whose voice is unapologetic and smart. She doesn't mess around trying to beautify what is notd yet, she finds beauty in unexpected places. Her poetry doesn't back away from the controversial. This collection is the first book of Belarusian/English poetry published in the US, for which Copper Canyon Press can be very proud.Belarus has a rich and sometimes violent hi [...]

    Jessica
    Valzhyna is the most astonishing poetyou must read this book, and if you ever have a chance to hear her read, you must drop everything & go there. At once. She is a dynamo. Only 27 and living in D.C. for the past 2 years, Valzhyna is Belrusian, a former accordionist, opera singer, and ballet dancer (her words are not 'former,' but 'failed'). Her first book, 'I Am as Thin as Your Eyelashes' came in out in Sweden in 2005. 'Factory of Tears' is published in a bilingual edition and translated by [...]

    John
    Valzhyna's poetry is hard to capture in a few hundred words. Her words smart, sly, sexy, striking, evocative, crude, beautiful. Her performance is unlike her words - her poetry bursts to life in firecracker pops when she speaks.I reluctantly say that I've read the volume, because I've read only the English translations and what I can puzzle out of the Belarusian. Belarusian is similar to Russian, but there are enough differences that I'd need a dictionary to sort out certain words, and even then [...]

    Tara
    I am a little unsure of how to rate this collection, so for now I withhold giving it some stars. On the whole, I really enjoyed it. The poems are stark, some angry, dark, and violent, and some very surprising also. It's cool that Mort writes in Belarusan. In fact, many of the strongest poems are those that are political in nature. Her live readings are awesome. And, there were 5 or 6 poems here that just blew me away. On the other hand, there are also about 20-25 pages of this collection that to [...]

    Jerrod
    It wears its sadness lightly, but its impact is anything but light. The collection is very strong formally and quite moving. Ms. Mort clearly reckons with a personal and national inheritance that is both complex and ever-changing. Let us hope that her success allows for more poetry to come from Belarus, a nation clearly struggling to find its voice.

    Erma Odrach
    A bilingual Belarusian/Englisih book of poetry. The poems are passionate and powerful, reflecting Belarusia's complicated and tragic history, and culture. In "Grandmother", Mort writes: "my grandmother doesn't know painshe believes thatfamine is nutritionpoverty is wealththirst is water"

    Ярослава
    Двомовне видання чудової молодої білоруської поетки.Вірші звідти білоруською можна знайти тут: druhifrontvejournal/118Скажімо, так:беларуская мова 1нават нашыя маці ня знаюць як мы зьявіліся ў сьветяк мы самі рассунуўшы іхнія ногі вылезьлі вонкітак вылазяць пасьля бамбардзіроўкі з [...]

    Valerie
    I moved Mort's book Factory of Tears to the top of my reading list because I liked the poem that Sarah posted in the online poem section of the group, and I heard Mort reading on the Poetry Magazine podcast. I was impressed by both her reading and her writing. I am still impressed after reading her book. Her images are very often surprising and she seems to write simply, but the poems are somehow heavy and they stick to you. They are gorgeous, even when their subjects aren't. This book was trans [...]

    Natalie Tyler
    “Do not eat the fruit from your family tree” Mort, a 30-something poet from Minsk, Belarus, warns her readers. I liked her work so much that I read both her two books of poetry. She writes in different styles (lyric poetry, prose poetry) and the personal often interacts with the historical and the geographical. I take the “Factory of Tears” to be Belarus itself, or else the fragments of the former Soviet Union, where “we gorged on dirt thinking it was bread.” It’s difficult to find [...]

    Rune Clausen
    So the first thing that struck me, was that it's a poem collection. I have not dealt with that before, and it seemed somehow daunting. The second thing that stood out, was that the book contains the original belarussian version on the left pages, and the english translation on the right pages, which is a really neat feature, even if i do not speak belarussian.The initial fear of engaging poems was mostly unjustified, as some of the poems were more explicit in their meanings than i could have fea [...]

    Daisy
    I'd like to see her perform these. I love the cover of this book. That is my kind of photograph. (credit to Iveta Vaivoda and Valerie Brewster)The poems finish strong, making me want to go back over them, which I often did. Here's one of my favorites:A Portrait of a Mother in Fallwe tie a knot on everything that bendsand only our necks are free of knotsthe sky like the soggy feathers of a birdthat's sleeping or most likely deadand dinner comesexchanges foodfor our timeshe used to bend over her t [...]

    Ann Michael
    Mort's readings are dynamic and much celebrated, but these poems do not do much for me on the page. Is it translation? Hard to believe, as the translators are considered pretty terrific poets in their own right. Perhaps it's because what works orally does not always convey well in print? I have found that to be the case with other spoken word poets. These poems seem to vacillate between startling and pedestrian, sometimes within the same stanza; and a few seem downright obscure.Maybe I am missin [...]

    Robert M
    Just finished this one. I first heard about her in the last issue of Poets and Writers and could tell from the poem they printed that she was one to watch. Excellent book, very powerful stuff. She writes with a level of energy and intensity that is too often lacking in much contemporary poetry. This is her 2nd book (and she's only a 26-year-old kid!) so it will be intersting to see how her voice evolves in the years to come.

    Brian
    The long piece "White Trash" seems central to this collection, and is quite a ride. I also like how the book is varied in tone and style--refreshing for a first book written in English, but especially refreshing for a translated book, especially by a young poet. So there's the powerhouse "White Trash" alongside some effective epigrammatic pieces alongside more conventional lyric poems with single subjects (New York, men, etc.). I'm already looking forward to Mort's next book.

    Will
    This book is not pretty. Very little pattern to the page, though what really gets my goat is the clumsiness of her line stops. I think this is the single biggest problem with youngish poets who never concern themselves with the technical side of composition and write purely from the heart; they don't revise anything that is "truly felt." Still, she's got potential. So long as the critics don't murder her with a big pillow-case of acclaim.

    R.
    Original review:So good.***Update:Read this on April 13 at the temporary library; Dec. 14, found and read two new poems by Valzhyna in the Dec. 2009 issue of Poetry (pgs. 197-199) at the new library: "crossword" (Her pussy reaches up and turns on the light in her womb) and "Jean-Paul Belmondo" (You move through the streets - listing them is as useless as naming waves).Italics mine.

    D. Thompson
    To understand these poems you have to know something about the author which is that she stands and recites these poems with such excitement that reading them actually doesn't cut it. My suggestion to you the reader would be to find her video's on YouTube and listen to her read factory of tears, then and only then, should you read these poems.

    Robert Rhodes
    This Belarusian poet is absolutely astonishing. I would love to hear her read, which is supposed to be even more galvanizing than reading her on the page. Very fine poems by a young writer with miles to go. Translations are by the author working with Franz Wright and his wife, Elizabeth Oehlkers Wright.

    S.
    Heard about Valzhyna Mort through an article and felt immediately compelled to read her book. Sometimes first sight literary love really works.

    Angie
    Missed the part of the reviews that noted she wrote slam poetry. Her poems are probably quite powerful when they are "spoken."

    Cynthia Reeser
    Review here: prickofthespindle/revi

    Mark Dickson
    Dark and often surreal poems from a young Belarusian.

    Pogue
    I have not read poetry in a while and as good as this book is, I am sure it is much better spoken.

    Pamela
    love the poetry and the bilingual text helps very much!

    Paige Simkins
    Her poem about Tampa . . . It is true.

    Craig
    Very powerful work. The long poem "White Trash" was exceptional. Sometimes, I felt a little lost, however.

    Sharon
    I love this book. Mort writes with an amazingly light original touch about very serious things.

    Susanna
    A strong voice of witness from a part of the world I know little about.

    Lauren
    This collection was intriguing and an pleasure to read. I just wish I could read the Belarus language.

    Mary
    Brilliant poetry from 28yr old Belarusian author.

    • Best Download [Valzhyna Mort Elizabeth Oehlkers Wright Franz Wright] ☆ Factory of Tears || [Suspense Book] PDF ☆
      105 Valzhyna Mort Elizabeth Oehlkers Wright Franz Wright
    • thumbnail Title: Best Download [Valzhyna Mort Elizabeth Oehlkers Wright Franz Wright] ☆ Factory of Tears || [Suspense Book] PDF ☆
      Posted by:Valzhyna Mort Elizabeth Oehlkers Wright Franz Wright
      Published :2018-08-22T03:50:33+00:00